一、大话西游之经典对白(论文文献综述)
吴美娟[1](2020)在《审美文化传播视野下《西游记》影视改编中的怪诞呈现》文中研究说明《西游记》在世世代代的汇着史和传播史之余,其影视改编史也有近百年之久,《西游记》早已不是一个简单长篇故事,它已经在悠久的传播史中汇入了成千上万人的心血,成为浩大的“西游故事群”。“西游故事”在每一个不同的时代都散发着不同的光芒,受到当下社会语境的极大影响,因此笔者认为不同影视作品中的“怪诞”呈现也是不同的,同时又与小说“怪诞”有着时代性差异。本文以传播学的文本分析法为主,以美学研究法、文化研究法为辅,站在当代审美文化传播的反思立场重新审视《西游记》影视改编文本的怪诞呈现特征及其社会原因。在绪论部分,将论述“怪诞”理论发展源流;《西游记》小说文本的怪诞性呈现并举出具体情节为例,对后文作出铺垫性论述。第一章主要讨论《西游记》影视作品的角色怪诞整体特征,从形象怪诞、性格怪诞、语言怪诞、人物之间的关系怪诞四个层面展开具体的分析,认为主要体现出走向喜剧化、走向滑稽、狂欢化、映照现实等特点。第二章主要讨论《西游记》影视作品的情节怪诞,以1995年《大话西游》之后具有后现代特征的电影作品为典型案例,发现《西游记》影视改编在情节方面的极端反常性,同时存在符号杂糅、叙事逻辑不通等问题。第三章故事环境的极端反常是近年来影视怪诞的新鲜面貌,具体将从自然环境的变异和社会环境病态性呈现两个层次总结出近年来《西游记》影视改编的在表达方式上的视觉转向性、叙事内容上的现实烛照性等问题。在第四章将对《西游记》影视改编的怪诞审美进行总结和建议,首先指出影视怪诞的独特性,其次以《西游记》影视作品为范本总结出当代视听怪诞常用戏仿、暴力美学、视觉奇观化等叙事策略。最后,本文认为《西游记》影视改编过程中应尽量避免因“怪”的过度追求而对受众造成的负面影响,往后的改编中应当在议题设置、把握影视作品的文化批判性、重视受众体验感三个方面做出努力。
王凡[2](2020)在《香港邵氏电影中的明清小说改编研究》文中提出明清小说的电影改编是我国名着电影改编的重要组成部分,这类创作不仅在内地电影的发展中结出了累累硕果,也于香港电影的演变进程中产生了诸多佳作。作为在二十世纪后半叶的香港影坛占据重要地位的制片公司,邵氏兄弟有限公司曾投资拍摄了多部依据明清小说改编的影片。本论文以邵氏电影中的明清小说改编现象为研究对象,以文本细读、比较研究等研究方法对这一文化现象进行理论阐释。学界对于明清小说电影改编的研究多关注于内地及香港二十世纪80年代后的此类创作现象,而对以邵氏此类影片为代表的二十世纪80年代前的明清小说香港电影改编的研究则关注较少,本论题的探究可较好地弥补这一研究空白。绪论部分主要阐述了香港邵氏电影中的明清小说改编这一论题的选题意义,并从明清小说的香港电影改编和邵氏电影两个层面对这一选题的研究现状进行了梳理,同时也对邵氏电影的整体概况进行了简要的介绍。第一章主要论述了邵氏电影对于小说《三国演义》的改编。影片《貂蝉》将书中王允以计诛董卓的情节搬上银幕,在部分重构片中主人公的貂蝉命运轨迹时,彰显了她“公义为先”的形象,投射出主创者的女性意识与家国情怀。而影片《神通术与小霸王》在展现《三国演义》中孙策斩于吉的情节时,凸显了浓郁的武侠影像风格,并反映出后现代主义的文化表征。两部影片虽类型、风格完全不同,但都折射出导演强烈的个人化印记,并在这一创作主体意识的影响下,彰显出对原着人物富于新意的改易与重塑。第二章主要探究了邵氏电影对于小说《水浒传》的改编。影片《阎惜姣》《潘金莲》运用戏曲化手段正面重塑了书中阎婆惜、潘金莲这类反面女性人物。而影片《武松》则在前二者的基础上进一步彰显了潘金莲的人性化色调,并突出了武松形象的传统人伦意味。与之相比,张彻导演的“水浒”电影在武侠影像书写中彰显了梁山人物的英雄侠义形象,淡化了他们形象的阴暗面。邵氏“水浒”题材影片浓墨重彩地描摹了原着人物,折射出影片主创者对于这些经典形象的特殊诠释。第三章主要探析了邵氏电影对于小说《红楼梦》的改编。影片《红楼梦》《金玉良缘红楼梦》都以“浓缩”与“节选”相融合的改编方式重点呈现了宝黛爱情悲剧,并突出了林黛玉的形象。而影片《红楼春梦》则对《红楼梦》原着的若干情节片段进行了情色化影像诠释。邵氏“红楼”影片对于原着小说的改编既体现了香港电影改编《红楼梦》的诸多特征,又反映了邵氏电影明清小说改编所受到的商业性规制。第四章主要论析了邵氏电影对于小说《聊斋志异》的改编。影片《倩女幽魂》强化了原着女性的艺术才情,彰显了原着男性的“家国情怀”。而影片《狐鬼嬉春》则在喜剧片的建构中对《聊斋志异》“才艺生情”模式进行了影像戏仿,并将传统劝诫意识灌注其中。邵氏“聊斋”题材影片不仅反映了影片主创者侧重对原着“才艺生情”模式的影像呈现及传统文化意识对于改编者的思想浸润,也在一定程度上反映了当时《聊斋》喜剧诠释的文化语境。第五章主要论述了邵氏电影对于《三侠五义》的改编。影片《七侠五义》《冲霄楼》较为生动地呈现了原着中白玉堂、展昭等侠士的形象,将与他们关涉的情节段落作为节选改编的主要对象,并有意强化了原着的悬念效果。张彻更是在《冲霄楼》中融入了他独有的武侠影像风格及对武侠精神的反思。此外,同为武侠片导演的刘家良在将《三侠五义》改编为影片《御猫三戏锦毛鼠》时,既尝试对其进行喜剧武侠片的改编,又表现出过犹不及的改编失当问题。三部影片都对原着进行了节选式改编,并注重对书中侠士形象的影像呈现,同时也在客观上以明清小说为载体,反映出邵氏武侠片的阶段性特征与演变进程。第六章主要论述了邵氏电影对于小说《西游记》《金瓶梅》《醒世恒言》的改编。邵氏《西游记》电影不仅强化了原着女性的负面色彩,还以影像画面含蓄展现了她们形象的官能性意趣。《金瓶双艳》《风流韵事》在呈现《金瓶梅》的过程中,突出了原着的道德劝诫意识,展现了原着女性的命运悲剧,艺术化呈现了原着的性内容,彰显了原着的世情色调。影片《乔太守乱点鸳鸯谱》在将《醒世恒言》同名小说搬上银幕时,重构了原着的情节开端,强化了原着情节的戏剧性,并大量运用戏曲唱段来叙事表意,提升了影片的观赏性。第七章主要探析了邵氏电影对于明清小说人物、情节的改编方式以及电影商业性对于此艺术实践的多重影响。邵氏电影对于明清小说情节的改编主要采取了节选式、浓缩式及杂糅式这三种方式,明清小说人物在这类影片中呈现出武侠化、喜剧化、戏曲化等特征,同时也在一些人物尤其是女性形象的塑造上体现出描摹复杂人性的创作趋向。这与原着小说自身的审美特点、电影商业性、影片主创者的主体意识等因素密不可分。电影的商业属性促使邵氏导演强化明清小说题材电影的情节戏剧性,突出暴力、情色元素,并将影片加以类型化整合,但同时又令片中人物更显扁平化。这些表现既是香港电影历来注重商业价值的某种映射,也是古典名着在现代传播历程中受到商业性浸染的鲜明注脚。第八章主要探讨了张彻与李翰祥这两位邵氏着名导演的明清小说改编创作。张彻在将《水浒传》《三国演义》拍摄成武侠片的过程中,将“阳刚电影美学”融注其中,突出了原着人物除暴安良、舍生取义的精神。李翰祥则将劝时警世的意识与对原着女性的现代理性审视灌注于明清小说的改编中。二人的创作主体意识与鲜明影像风格深刻影响了他们的明清小说改编创作,明清小说题材影片亦鲜明地映射出他们的电影“作者”意识。第九章以李翰祥与高罗佩为例论述了明清小说的电影再诠释与文学再诠释的相似性与差异性,二者既在复杂人性的描摹、传统文化的呈现及文化思辨意识的投射等方面体现出共通性,又在再诠释的具体对象、再诠释的媒介、再诠释中的“缩减”与“扩展”及文化增殖效应方面差异显着。艺术形象的固有差异、现代商业性及再诠释者自身因素都是产生差异的原因。对明清小说再诠释的各类方式、理念的探究有利于进一步厘清影响明清小说现代传播的各种因素,也有助于把握明清小说现代传播的内在基本规律。第十章主要从邵氏明清小说题材影片与内地同类题材影片的比较、与此后香港同类题材影片的比较及邵氏电影明清小说改编的历史地位、意义阐述了邵氏电影中的明清小说改编创作对其后此类艺术实践的影响。邵氏电影中的明清小说改编与其后香港电影的此类创作既在情节改编幅度、思想主题诠释、类型片整合等方面颇为相似,又在创作主体意识的突出与淡化、严肃主题与浮夸风格的对比中折射出差异性。这与创作理念的革新、商业意识的强化、不同的改编取向密切相关。邵氏电影中的明清小说改编与二十世纪80年代中国内地的此类创作在原着某些主题的彰显、情节戏剧性的强化、视觉奇观的营造也同样十分相似,在原着情节改编、原着思想的诠释、类型片整合等方面则差异显着,这与电影创作语境、主创者的主体意识有着内在的关联。邵氏电影中的明清小说改编对其后的此类创作实践有着重要的影响,并在明清小说电影改编史上占据着特殊的地位。结语对香港邵氏电影中的明清小说改编进行整体归纳。邵氏电影中有关明清小说的改编实践在商业电影模式与古典名着改编的融合、改编拍摄技法的探索、改编创作中文化思辨的自觉等方面都为此后的明清小说电影改编乃至所有名着的电影改编提供了可资借鉴的丰富艺术经验。更为重要的是,邵氏电影的明清小说改编在同时期的内地、台湾此类创作相对荒疏之际,填补了当时华语电影此类创作的空白。可以说,明清小说的邵氏电影改编是明清小说影视改编史上的重要进程,也是明清小说现代传播的重要阶段。
乐琦[3](2020)在《电影翻译中的创造性叛逆——以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心》文中研究表明法国社会文学家埃斯卡皮曾明言"翻译总是一种创造性叛逆"。电影翻译中的创造性叛逆赋予原作新面貌,成为一种再创造,成就了别具一格的忠实。周星驰粤语电影中的喜剧效果,与粤语方言密不可分,其国语配音翻译怎样达到异曲同工之妙?本文以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心,从创造性叛逆与"三及第电影语言"、创造性叛逆与个性化翻译、创造性叛逆与阅读接受等方面进行具体分析,以期对国粤语电影配音翻译中的创造性叛逆策略进行阐释。
郝晓洁[4](2019)在《1994-2018年国产《西游记》改编电影文本研究》文中进行了进一步梳理1926年《孙行者大战金钱豹》开启了《西游记》改编电影的历史。由于时代、技术等原因,不同阶段的《西游记》改编电影呈现出不同的特征。从1994年《大话西游》开始,《西游记》改编电影开启了新的篇章。由于西游故事本身在国人心中的知名度和影响力、《西游记》小说文本的可改编性以及电影技术不断革新的推动,近几年《西游记》改编电影再次掀起热潮。从改编作品与原着的关系角度看,1994—2018年的《西游记》改编电影主要分为再现式、表现式、解构式和借用式改编,大大丰富了以往的《西游记》改编电影类型。这些电影的主题主要包括爱情悲剧、个体成长、救赎和反抗权威,人物形象更加多变,等级森严的人物关系被打破。奇观化的影像和风格化的声音共同构成了1994—2018年国产《西游记》改编电影独特的影音风格。这些电影作为后现代主义文化的一部分,既颠覆了经典文化又最终回归了主流价值观。同时作为一种大众文化,这些电影受到了商业驱动,也对文学经典进行了现代重塑。当然,在此过程中,也出现了过分娱乐化、主题肤浅、过度追求视觉奇观的营造等问题。对此,电影创作者在改编过程中要尊重原着,把握好艺术性与商业性的平衡,为观众呈现优秀的电影作品,并且弘扬以原着为代表的优秀传统文化。
徐薇[5](2018)在《翻拍剧、《大话西游3》与别现代》文中研究表明翻拍剧融合了前现代、现代与后现代共时并存的特点,体现了传统与现代思想的碰撞与纠葛,又通过对前文本的戏仿、挪用与复制以及各种经典片段的拼接实现了后现代式的自我呈现,是一种独特的别现代艺术形式。翻拍剧《大话西游3》将别现代艺术推向极致,时免的别现代叙事在前现代、现代与后现代之间流动,最后又回归了传统的价值观,解构了后现代自身;模糊的时空观与当代中国社会别现代的时空意识发生了共鸣,反映了别现代社会时期人们矛盾冲突的心理状态。然而对经典作品的机械复制使得翻拍剧的"灵韵"趋于消逝,最终导致文化消费者想象力和自发性的萎缩。中国的翻拍剧应该具有创新的精神、更丰富的内涵和更理想的艺术境界,这样才能在最大程度上绽放出别现代艺术的光彩。
黄勇军[6](2018)在《纸上的光影:中国影视小说研究(1920-2010)》文中研究指明在中国现当代影视文学史上,影视小说作为一种独特的创作现象,是一种客观存在。它既为我国影视剧的创作发展做出了积极贡献,也为影视文学增添了新的题材内容和新的创作样式;它既是影视艺术不可或缺的一部分,也是现当代文学的有机组成部分。然而,长期以来影视小说并未得到应有的重视,很少有研究者总结其创作成就,关注其在影视史和文学史上的地位与价值,梳理其发展演变脉络,探讨其创作规律。因此,开展对影视小说这一文学现象的研究,对于梳理中国现当代影视文学发展的历史过程,再现中国现当代文学史的完整面貌;对于拓展影视史的研究范围,总结影视创作的历史经验与教训,启迪和促进当前影视文学艺术的发展,都具有重要价值与意义。电影小说是电影和小说两种艺术形式相结合的产物,具有文学与电影的双重属性,既是电影文学的重要样式,也是小说艺术的全新品类。电视小说是对电视剧或电视剧本进行文字改编和再度创作而形成的小说,它的创作模式、文体形态、本质属性等都与电影小说相似。影视小说则是为了言说的便利而对电影小说和电视小说的一种约定俗成的简称。鉴定是否为影视小说应坚持两大基本准则:一是在创作依据上必须是根据电影/电视剧本或影像文本进行的改编与再创作,二是在创作时间上必须是在影视作品拍摄过程中或摄制完成之后。只有如此才能正本清源,廓清影视小说认知上存在的误区,为维护影视小说文体形态的纯正性与独立性打下坚实基础。中国现代电影小说的生成与发展和中国现代电影以及现代小说的生成与发展紧密相连。1910年代初以周瘦鹃等为代表根据外国电影改编的“影戏小说”为我国早期电影小说的发展提供了重要的启发和借鉴。而根据中国本土电影改编的电影小说的早期形态电影本事以及“影戏小说”则到二十世纪二十年代初才开始出现。1930年代以后电影小说成为“文学新品种”并得到文学界的承认,1940年代中后期电影小说更进一步成熟并开启发展的第一个高潮。解放后电影小说进入了缓慢的发展阶段,“十七年”电影小说在多重挤压下犹如戴着沉重枷锁的“舞者”在特殊的政治、文化、艺术形成的“辉煌”与“惨淡”的“舞台”上艰难“起舞”曲折前行。新时期电影小说则出现了缓慢而艰难的复苏,但并未形成规模化、系统化的创作局面。1990年代以后又特别是进入新世纪以来,在影像文本的电影和纸质文本的文学二者双向“合谋”的共同诱导与塑造下,这一时期的电影小说呈现出了全新的、别样的风格与特色,并推动电影小说出现了第二次发展高潮。由于我国电视剧发展的相对落后导致电视小说的诞生比电影小说晚近七十年,直到二十世纪七十年代末八十年代初才蹒跚来迟。电视小说经历了1980年代的短暂沉寂后在九十年代迅速崛起,并由1990年代及以前的创作者文体意识懵懂、艺术水准粗陋、市场接受程度低下而逐渐走向21世纪以后的文体创作自觉、运作模式娴熟、优秀佳作叠现的成熟与繁荣阶段。电视小说以及电影小说也在新世纪逐渐取代影视文学剧本成为影视文学的“最重要类型”。在厘清电影小说与电视小说演化历程总结其发展规律并由此建立影视小说系统的生长谱系基础之上,从文体的角度深入影视小说内部探讨其文体建构的策略及其特色可以发现,影视小说既广泛借鉴了影像叙事的技巧,又充分发挥小说艺术的优长,将影像性与文学性有机结合,也因此成为影视对文学影响最为典型的代表,成为影视与文学联姻产生的“宁馨儿”。影视小说是蕴含影视基因最为丰沛、受到影视影响最为深刻、借鉴影视艺术形式最为多样、运用其相关技法最为成熟的小说文本形态。其中,被誉为“电影的灵魂”的蒙太奇作为电影最基本的镜头语言对影视小说产生的作用与影响也最为广泛和深远。此外,影视小说借鉴影视的空间结构形式和影像视听技巧,以时空的有意错落、重置、交叉、破碎等打破情节的逻辑性与连续性,以多重空间的叠合、并置、交错等摒弃传统单一的时间线性叙事模式,凸显共时性与现时性的“空间化”叙事效果,表现出明显有别于传统小说的艺术技巧与审美特征,成为现代小说空间化的“最突出的代表”,也是影视小说有别于其他小说所具有的独异性和规定性之一。文学活动本质上是一种传播活动,从影视小说的外部生态场域来考察影视小说的生成与运作情况可以发现,以出版社为主体的传播媒介对影视小说的生成与发展有着枢纽性的、不可或缺的重要影响和作用。特别是1990年代以来,作为生产精神产品能动主体的出版社的一系列体制机制改革为影视小说的繁荣既提供了重要保障又激发了不竭动力。同时,在影视小说生成链上的三大相关主体——作为影视剧生产制作主体的投资出品方、作为影视小说创作主体的改编创作者以及作为物化载体媒介主体的图书出版社中,改编创作者作为关键主体直接决定影视小说的艺术水准与市场价值,影视投资制作方则以其广泛的市场影响和强劲的资金实力逐渐占据主导地位,三者在遵循影视剧生产规律、小说创作规律、图书出版规律“三大规律”基础上多方联动,互融共生,以各自强大的内生动力充分调动各方资源要素参与影视小说的创作生产与营销运作,推动影视小说在新世纪迅速发展并走向全面勃兴。
孙聪聪[7](2018)在《“陌生”的孙悟空:经典文学形象的电影改编研究》文中指出孙悟空作为民间虚构的神话形象,在我国早己家喻户晓。文学名着中的孙悟空兼具了人性、猴性、神性与妖魔性的特点,不畏强权、机智勇敢、桀骜不驯、惩恶扬善,是英雄主义的典范。如今,孙悟空这一形象在电影作品中层出不穷,不同创作者塑造出的孙悟空形象差异颇大。在众多影视作品中,最具代表性、权威性的便是六小龄童版孙悟空,1986年该版孙悟空正式出现在荧屏上,历经30多年长盛不衰,成为观众心目中的一代经典,人们习惯于把六小龄童版孙悟空作为衡量标准,对“西游”主题影视剧的评价,也多是与央视版《西游记》进行对比。鉴于此,本文首先以“陌生化”为主要理论依据,从外形、语言、行为三个方面,将20世纪90年代以来(截止2017年9月)国内有关孙悟空形象的院线电影,如《西游·降魔篇》、《西游记之大闹天宫》、《西游记之大圣归来》、《西游记之三打白骨精》、《悟空传》等,与六小龄童版孙悟空形象做对比,剖析90年代后孙悟空银幕形象的多样化;第二章根据前文分析结果,总结出孙悟空形象电影改编的时代特色;第三章从内外因素入手,分析作为经典文学形象的孙悟空被改编的如此频繁,并各具风格,呈现陌生化趋势的原因;最后一章由孙悟空形象改编的现状上升到经典文学的电影改编,针对现阶段改编电影作品中的不足,从多方面提出改进建议。电影艺术需要向经典的文学作品吸收璀璨的民族文化精髓,而随着新事物的不断发生,逐渐远去的古老文学也需要借助新的传播媒介为自己注入新的血液,为名着培养新的受众群体。《西游记》作为一部经典的文学小说,为电影创作提供了丰富的故事素材,通过艺术再创作,出现了一批批优秀的电影作品。随着我国电影市场的繁荣、影视媒介技术的发展,改编文学名着成为一种不可逆转的趋势。通过电影重塑,一方面可以普及文学名着,传播中华民族优秀文化;另一方面可以稳定票房、提高电影的艺术性。在此背景下,本文以孙悟空形象的电影改编为例,分析、总结西游电影改编特点以及存在的问题,映射我国文学作品电影改编现状的同时,提出应对策略。
候菊茹[8](2017)在《论中国电影中的孙悟空形象》文中进行了进一步梳理基于华夏文明的传统,“猴”作为字、作为图腾在历史长河中积淀生成了深厚的生物性和文化性韵味。明代吴承恩创作的《西游记》中孙悟空作为主要人物之一承载着传统社会的精神内核,为中国读者所喜爱。可考的孙悟空银幕形象源自于1927年的电影《盘丝洞》,随着科学技术的精进和电影产业的博兴,孙悟空形象作为经典IP迸发出强劲的艺术张力,再度成为当下的银幕热点。第一章从猴文化着手探析孙悟空形象产生的历史及文化渊源,并分析长篇小说《西游记》中的孙悟空形象。第二章按电影创作热潮将研究对象划分为四个阶段:20世纪20年代,“孙悟空”形象首触荧屏,引发“武侠神怪片”热潮;20世纪40至60年代,多是富有民族特色的动画电影和戏曲片,孙悟空在特定时代背景下充当文化武器,表现为教化的特质;20世纪90年代,以《大话西游》为标志,开始对孙悟空形象进行后现代化颠覆性创造,成为标识大众文化转向的风向标;2013年至今,以《西游·降魔篇》《西游·伏妖篇》为代表,延续着对孙悟空形象的多元化创造,将人性的摇摆与佛性的皈依统一于一体。第三章和第四章是对于第二章中三、四节的深入探讨。第三章以“大话”篇(《大话西游之月光宝盒》《大话西游之大圣娶亲》《大话西游3》)中的孙悟空形象作为主要研究对象,对形象塑造、叙事策略展开论述。第四章以“西游”篇(《西游·降魔篇》《西游·伏妖篇》)中的孙悟空形象作为探究主体,分析其暗黑影像风格和对传统价值的重构主题。第五章采用比较的方法,通过与美、日、韩三国电影中孙悟空形象的比较,更清晰地突显中国电影中孙悟空形象与社会变迁、文化转型、思想变革的对位关系。在当前中国电影IP产业链生产和供给侧内容改革的关键时期,本文的研究具有重要的现实实践意义。
陈良栋[9](2017)在《移花接木—论电影改编的主要模式及样本分析》文中提出本文以电影改编的主要模式和样本分析为研究对象,采用电影叙事学与文学阐释学相结合、整体研究与个案分析相结合的方法,通过还原和分析文学文本与电影镜像双向互动的过程,探讨电影改编的内在规律、基本模式和艺术实践及其成败得失之所在。本文提出并建构了四种改编模式:复现型、移植型、生发型及取点型,并对这些模式进行了概念界定、特征分析,并说明各自长短所在;与此同时,相配以从文学文本到影像文本的实证分析,包括从文学叙事到电影叙事的转换,从文学表现到影像呈现的生成。四种改编模式与样本分析构成了论文的前四章,也即本文的主体内容:复现型是忠实于原着的银幕复现,对应的是从小说《二月》到电影《早春二月》的实证分析;移植型是对原着时空的置换而移植到不同的文化土壤,对应的是从奥地利小说《一个陌生女人的来信》到中国电影《一个陌生女人的来信》的实证分析;生发型是以原着为出发点,进行情节和细节的增删、形象的重构和转化,对应的是从小说《生存》到电影《鬼子来了》的实证分析;取点型是对原着取其一点而加以自由创造发挥,对应的是从小说《西游记》到电影《大话西游》的实证分析。针对目前改编理论重内容比较而少电影本体分析的局限,笔者在每章专门辟出视听语言分析一节,通过对空间建构、声音叙事、转场艺术和时间形态等电影语言分析,呈现出导演运用“摄影机自来水笔”在银幕上创作的实绩。在解读电影改编的成功因素之后,本文并未回避改编失败的现象,第五章对改编失败现象做了一定的探究和反思,同样配有样本分析,一是《阿Q正传》的改编,二是《满城尽戴黄金甲》对《雷雨》的改编。从文本特征和编导决策两方面出发,探究电影改编失败之因。对改编成败的研究,也是从正反两面辩证地看问题。这样,通过文学与电影的交互式探究,通过理论模式和实证分析相结合的探讨,通过对改编成败得失的考察,以期更全面、准确、深入、细致地呈现改编之面貌,更好地理解和把握电影改编的本源性与复现性、创造性与可能性、限制性与限度性。
吴子茹[10](2016)在《刘镇伟:自此,我和《大话西游》再无关系》文中进行了进一步梳理刘镇伟和《大话西游》始终缠绕在一起。那部电影曾被广为诟病,之后又诡异翻盘,被视为经典。刘镇伟为那部经典之作拍出了第三部,他想就此与之前的一切告别。从外形上看,耳顺之年的刘镇伟,越来越像他当年客串的角色"菩提老祖"了。他导演的电影《大话西游》里,周星驰扮演的至尊宝摘了一串葡萄回家,一转身葡萄不见了,面前站着一位破衣烂衫的白须老者,嬉皮笑脸的样子,自称是菩
二、大话西游之经典对白(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、大话西游之经典对白(论文提纲范文)
(1)审美文化传播视野下《西游记》影视改编中的怪诞呈现(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
(一)研究综述 |
1.“怪诞”源流及研究 |
2.《西游记》影视改编研究 |
(二)《西游记》小说文本中的“怪诞” |
(三)问题的提出 |
1.研究问题 |
2.研究方法 |
3.研究意义及目的 |
一、《西游记》影视改编中的角色怪诞 |
(一)形象怪诞:由恐怖走向喜剧 |
1.白骨夫人:以优美形象消解恐怖感 |
2.悟空:以喜剧式小丑形象掩饰可骇行为 |
(二)性格怪诞:由庄严走向滑稽 |
1.佛之颠覆:滑稽的唐僧 |
2.人之异常:低智的国王 |
3.妖之另类:幽默的“呆子” |
(三)语言怪诞:由质朴走向狂欢 |
1.戏弄肉体:对正统文化的揶揄 |
2.戏仿文本:对经典文化的滑稽模仿 |
(四)关系怪诞:由约束走向自由 |
1.“家长式”、“团队式”代替正统师徒观 |
2.人妖相恋对抗传统婚恋观 |
二、《西游记》影视改编中的情节怪诞 |
(一)事件怪诞:极端反常化 |
(二)逻辑怪诞:失败的符号杂糅 |
(三)时空怪诞:古今对话 |
三、《西游记》影视改编中的环境怪诞 |
(一)变异的自然环境:文化视觉转向 |
1.怪诞诡奇:石缝生花之景 |
2.荒诞无稽:仙界变异之象 |
(二)病态的社会环境:现实主义烛照 |
四、《西游记》影视改编怪诞化的审美文化传播策略反思 |
(一)影视怪诞的审美呈现 |
(二)当代视听怪诞审美文化的传播策略 |
1.戏仿与脱冕:基于文化传播考虑 |
2.暴力与美学:基于商业传播考虑 |
3.符号与奇观:基于视觉叙事考虑 |
(三)影视改编怪诞对经典文化传播的启示建议 |
1.议程设置:挖掘“怪诞人”与普罗大众的共振点 |
2.使用与满足:重视视觉“奇观”与文化批判的平衡 |
3.个体差异:把控经典文本的商业性改造 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
(2)香港邵氏电影中的明清小说改编研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
ABSTRACT |
绪论 |
一、问题的提出 |
二、该论题的研究现状 |
三、研究方法与意义 |
四、邵氏电影及其文学改编创作述略 |
第一章 邵氏电影中的《三国演义》改编 |
第一节 影片《貂蝉》对《三国演义》的影像改编 |
一、貂蝉“公义为先”形象的影像彰显 |
二、貂蝉命运轨迹的影像重绘 |
第二节 影片《神通术与小霸王》对《三国演义》的后现代武侠重写 |
一、道、侠互融理念下的人物重塑 |
二、法术描写的渲染与夸张 |
三、“三国”影像的后现代书写 |
第二章 邵氏电影中的《水浒传》改编 |
第一节 影片《阎惜姣》《潘金莲》对《水浒传》女性的重塑 |
一、原着反面女性的正面重塑 |
二、人物塑造中的戏曲手段运用 |
第二节 《水浒传》《荡寇志》等影片对水浒英雄的彰显 |
一、男性重塑中的侠义精神彰显 |
二、梁山人物阴暗面的影像淡化 |
三、原着反面人物负面色彩的强化 |
第三节 影片《武松》对《水浒传》的影像改编 |
一、传统人伦视野下的武松形象重塑 |
二、潘金莲形象的人性化塑造 |
三、影像手法的匠心运用 |
第三章 邵氏电影中的《红楼梦》改编 |
第一节 影片《红楼梦》与《金玉良缘红楼梦》的影像改编实践 |
一、情节改编的创新性尝试 |
二、宝黛爱情与林黛玉形象的着意彰显 |
三、黄梅调唱段审美功效的发挥 |
第二节 影片《红楼春梦》对《红楼梦》的异色化改编 |
一、情色强化中的原着精神旁置 |
二、人物形象由复杂到扁平的易变 |
三、“红楼”影像化的后现代文化表征 |
四、电影商业性主导下的异色改编 |
第四章 邵氏电影中的《聊斋志异》改编 |
第一节 影片《倩女幽魂》对《聊斋志异》的影像改编 |
一、女性才情的融注与强化 |
二、男性“家国情怀”的影像呈现 |
第二节 影片《狐鬼嬉春》对《聊斋志异》的喜剧影像诠释 |
一、原着中“才艺生情”模式的诙谐性戏仿 |
二、诙谐讽刺中的劝诫功用 |
三、《聊斋》喜剧影像诠释的文化语境 |
第五章 邵氏电影中的《三侠五义》改编 |
第一节 影片《七侠五义》的影像改编实践 |
一、原着情节的“逐层微缩” |
二、情节悬念的影像强化 |
三、原着人物呈现的不足 |
第二节 影片《冲霄楼》对《三侠五义》的改编 |
一、悬念手法的巧妙运用 |
二、原着诙谐色彩的影像呈现 |
三、导演创作意识的鲜明折射 |
第三节 影片《御猫三戏锦毛鼠》的喜剧改编实践 |
一、原着情节的非常规改编 |
二、喜剧诠释中的改编失当 |
第六章 邵氏电影中的《西游记》《金瓶梅》等小说的改编 |
第一节 邵氏《西游记》电影对原着女性的影像呈现 |
一、原着女性反面色彩的影像强化 |
二、女性形象官能意味的含蓄性投射 |
第二节 影片《金瓶双艳》《风流韵事》对《金瓶梅》的改编 |
一、原着女性形象的影像塑造 |
二、原着劝诫意识的影像彰显 |
三、原着性爱情节的艺术化呈现 |
四、原着世情色调的影像渲染 |
第三节 影片《乔太守乱点鸳鸯谱》对原着的情节改编 |
一、原着情节的生发与改易 |
二、原着情节戏剧性的影像强化 |
三、黄梅调唱段叙事功能的发挥 |
第七章 邵氏电影明清小说改编的总体特征与商业性对其的影响 |
第一节 邵氏电影对明清小说的情节改编 |
一、原着情节改编的类型区辨 |
二、改编方式择取的内在因由 |
第二节 邵氏电影对明清小说人物的艺术重塑 |
一、类型片整合中的原着人物塑造 |
二、原着女性形象的独特观照 |
三、原着人物重塑的多重原因 |
第三节 电影商业性对邵氏电影改编明清小说的影响 |
一、电影商业性对原着情节改编的影响 |
二、原着改编的类型电影整合 |
三、商业运作中的原着人物扁平化 |
第八章 邵氏着名导演的明清小说改编观念 |
第一节 张彻对明清小说的武侠影像书写 |
一、明清小说的武侠式呈现 |
二、原着情节易变中的人物重塑 |
三、改编创作中的电影“作者”书写 |
第二节 李翰祥的明清小说改编观念 |
一、改编创作中思想性与商业性的平衡 |
二、原着女性形象的彰显与审视 |
三、改编创作中的影像语言运用 |
第九章 明清小说电影与文学再诠释之比较——以李翰祥与高罗佩的创作为例 |
第一节 李翰祥与高罗佩对明清小说再诠释的相似性 |
一、女性形象的塑造与彰显 |
二、真实复杂人性的细腻描摹 |
三、传统文化的丰富呈现 |
四、文化思辨意识的投射 |
第二节 李翰祥与高罗佩对明清小说再诠释的差异性 |
一、再诠释具体对象的差异 |
二、再诠释媒介、手段的差异 |
三、再诠释创作中“缩减”与“扩展”的差异 |
四、文化增殖方面的差异 |
五、再诠释差异产生的多重原因 |
第十章 邵氏电影明清小说改编的影响 |
第一节 邵氏电影明清小说改编与其后香港电影此类创作的比较 |
一、影像改编的相似之处 |
二、影像诠释的不同之处 |
三、改编差异性产生的原因 |
第二节 邵氏电影明清小说改编与内地电影此类创作的比较 |
一、影像改编的相似之处 |
二、影像诠释的内在差异 |
三、改编差异性产生的原因 |
第三节 邵氏电影明清小说改编的历史地位与意义 |
一、商业电影模式与明清小说改编的融合 |
二、改编拍摄技法的积极探索 |
三、改编创作中的文化思辨意识 |
四、邵氏明清小说题材电影的历史地位 |
结语 |
附录 香港邵氏明清小说题材电影一览表 |
主要参考文献 |
攻读学位期间发表的学术论文 |
致谢 |
(3)电影翻译中的创造性叛逆——以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心(论文提纲范文)
一、问题的提出 |
二、创造性叛逆与“三及第电影语言” |
三、创造性叛逆与个性化翻译 |
四、创造性叛逆与阅读接受 |
结语 |
(4)1994-2018年国产《西游记》改编电影文本研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
ABSTRACT |
导言 |
第一章 《西游记》成为改编热点的原因及改编类型 |
第一节 《西游记》成为改编热点的原因 |
一、西游故事的知名度和影响力 |
二、《西游记》小说文本的可改编性 |
三、电影技术革新的推动 |
第二节 国产《西游记》改编电影的改编类型 |
一、忠实原着的再现式改编 |
二、改造原着的表现式改编 |
三、颠覆原着的解构式改编 |
四、脱离原着的借用式改编 |
第二章 国产《西游记》改编电影的主题呈现及人物建构 |
第一节 多样的主题呈现 |
一、爱情悲剧 |
二、个体成长 |
三、救赎 |
四、反抗权威 |
第二节 多变的人物形象 |
一、孙悟空:神话英雄走下神坛 |
二、唐僧:从取经者到度妖驱魔者 |
三、妖魔:人性与妖性并存 |
第三节 打破等级森严的人物关系 |
一、师徒之间的关系:从单向服从到双向互动 |
二、师徒与妖魔的关系:从二元对立到交流沟通 |
第三章 国产《西游记》改编电影的影音特色 |
第一节 奇观化的影像 |
一、多种风格画面的拼贴 |
二、数字化技术的广泛运用 |
三、本土与外来影像风格的融合 |
第二节 风格化的声音 |
一、符号化的音乐 |
二、现代化的台词 |
第四章 国产《西游记》改编电影的文化意蕴 |
第一节 颠覆经典与回归主流 |
一、对传统文化的颠覆与解构 |
二、对主流价值观的回归与重构 |
第二节 商业驱动与弘扬传统 |
一、对世俗性的演绎 |
二、对娱乐消费的宣扬 |
三、对经典名着的现代重塑 |
结语 |
附录 A |
附录 B |
参考文献 |
后记 |
在读期间相关成果发表情况 |
(6)纸上的光影:中国影视小说研究(1920-2010)(论文提纲范文)
中文摘要 |
英文摘要 |
绪论 |
一、研究缘起:一次偶然的必然“邂逅” |
二、拨云去雾:影视小说的界说与判定 |
三、众声喧哗:影视小说研究的概况与述评 |
四、探幽发微:影视小说研究的路径与价值 |
第一章 电影小说的生成演化流变 |
第一节 曾经辉煌:电影小说的现代生成(1920-1949) |
一、源起与滥觞:从“电影本事”到“影戏小说” |
二、完善与成型:“文学新品种”的“开花结果” |
三、勃兴与衰落:从“迅速繁荣”到“戛然凋零” |
第二节 曲折前行:电影小说的缓慢发展(1949-1989) |
一、戴着枷锁的“舞者”:“十七年”电影小说 |
二、渐次复苏的“星火”:“新时期”电影小说 |
第三节 再度兴起:电影小说的走向繁荣(1990-2010) |
一、多重助推下的全新发展:九十年代电影小说 |
二、多方联动下的成熟建构:新世纪的电影小说 |
第二章 电视小说的发展演绎历程 |
第一节 艰难孕育:电视小说的多重束缚与孱弱生成(1958-1989) |
一、辗转反侧的难产:母体源头的先天缺失 |
二、初生之后的沉寂:生态场域的强力消解 |
第二节 多层建构:电视小说的不断探索与走向成熟(1990-1999) |
一、“掬精华”与“赋灵魂”:创作的初步实践 |
二、“被背叛”与“卖狗肉”:遭遇的问题误区 |
三、“有意识”与“转折点”:自觉的融通调适 |
第三节 迈向纵深:电视小说的全面勃兴与初步繁荣(2000-2010) |
一、数量大幅增长:变得“更为流行了” |
二、佳作不断涌现:达到了“一个新的高度” |
三、题材内容丰富:影视与出版的“一种策略” |
四、畅销作品众多:成为“引人注目的文学事件” |
第三章 影视小说文体的建构策略 |
第一节 叙事蒙太奇:叙述的多元化实践 |
一、交叉蒙太奇:多条线索的巧妙编织 |
二、隐喻蒙太奇:多重意蕴的具象表达 |
三、心理蒙太奇:多层幽曲的繁复呈现 |
第二节 形式空间化:空间的影视化转轨 |
一、视点与运动:叙述的空间化转换 |
二、幻化与物化:意象的空间化交错 |
三、共时与多重:结构的空间化并置 |
第四章 影视小说载体的媒介视野 |
第一节 改革与转型:影视小说出版的机制准备 |
一、地域分工改革:奠定影视小说勃兴之基础 |
二、发行渠道改革:拓展影视小说勃兴之通衢 |
三、内部体制改革:提供影视小说勃兴之动力 |
第二节 周期与时效:影视小说出版的时间维度 |
一、“后期的跟随”:先期试水与谋定后动 |
二、“同开姊妹花”:联袂互动与无缝链接 |
三、“风向标有变”:小说先行与影视后至 |
第三节 品牌与策划:影视小说出版的营销策略 |
一、品牌化战略:影视小说取得“决胜的关键” |
二、跨媒体营销:影视小说需“吆喝上几嗓子” |
三、全媒体出版:影视小说出版“重要的一环” |
结语 |
参考文献 |
附录 |
附录一:1920-1949年中国现代电影小说汇总一览表(部分) |
附录二:1949-2010年中国当代电影小说汇总一览表(部分) |
附录三:1980-2010年中国电视小说汇总一览表(部分) |
攻读学位期间科研成果 |
致谢 |
(7)“陌生”的孙悟空:经典文学形象的电影改编研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、选题理由及意义 |
二、研究方法与范围 |
三、研究综述 |
第一章 孙悟空形象的陌生化表现 |
第一节 造型陌生化 |
一、多样化的外形设计 |
二、个性化的表演风格 |
第二节 性情陌生化 |
一、凶残暴戾的“妖王之王” |
二、自卑落寞的“凡人英雄” |
三、困于情爱的“卫道士” |
第三节 语言陌生化 |
一、时代化、现代感 |
二、无厘头、戏谑性 |
第二章 孙悟空形象改编的时代特色 |
第一节 大众狂欢的形象重塑 |
一、“脱冕”与世俗化 |
二、“加冕”与神魔化 |
第二节 传统体制下的大制作 |
一、数字化与视效化 |
二、体制化与正统化 |
第三章 孙悟空电影形象多样化的归因 |
第一节 多样化形象的内因 |
一、《西游记》的经典地位 |
二、孙悟空形象的可塑性 |
第二节 多样化的外因 |
一、社会变迁:多元文化的冲击 |
二、众声喧哗:精神需求的折射 |
三、消费经典:市场经济的推动 |
四、技术革新:数字媒介的支持 |
第四章 关于文学经典电影重塑的思考 |
第一节 文学形象银幕化过程的问题 |
一、形式主义的叙事能力欠缺 |
二、消费主义带来的形象颠覆 |
三、娱乐至上的媚俗化倾向 |
第二节 经典文学作品电影改编的建议 |
一、立足经典,深挖文化内涵 |
二、从文学艺术到电影艺术 |
三、艺术性与商业性相结合 |
四、传承优秀文化,讲好中国故事 |
结语 |
附录 |
致谢 |
参考文献 |
在读期间相关成果发表情况 |
(8)论中国电影中的孙悟空形象(论文提纲范文)
中文摘要 |
ABSTRACT |
绪论 |
一、论题缘起 |
二、研究意义 |
三、研究现状 |
第一章 孙悟空形象由来 |
第一节 释“猴” |
第二节 小说《西游记》中的孙悟空形象 |
第二章 孙悟空形象在中国电影中的历史性演变 |
第一节 “孙悟空”首触银幕(20 世纪20年代) |
第二节 不畏强暴的精神象征(20 世纪40至 60 年代) |
第三节 后现代主义的文化改写(20 世纪90年代) |
第四节 颠覆性改写后的多元化倾向(2013 年至今) |
第三章 颠覆性解构——“大话”篇中的孙悟空形象 |
第一节 孙悟空形象的后现代化狂欢 |
第二节 “无厘头”的文化悖论 |
第三节 古典英雄的重塑与突围 |
第四章 打破性重构——“西游”篇中的孙悟空形象 |
第一节 暗黑影调呈现复杂本性 |
第二节 重构传统价值观 |
第五章 中外电影中孙悟空形象比较研究 |
第一节 美国电影中的孙悟空形象 |
第二节 日本电影中的孙悟空形象 |
第三节 韩国电影中的孙悟空形象 |
第四节 中外银幕中孙悟空形象比较 |
结语 供给侧改革下的孙悟空形象的IP生产 |
参考文献 |
附录 |
主要参考电影目录(1926—2017 年) |
致谢 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 |
(9)移花接木—论电影改编的主要模式及样本分析(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
引言 |
一、电影改编的意义与研究 |
二、电影改编的向度与模式 |
三、电影改编的理论与实证 |
第一章 复现型模式及样本分析 |
第一节 复现型模式 |
一、原着的银幕复现 |
二、自足性与忠实性 |
三、接受度与可改度 |
第二节 从文学叙事到电影叙事:《二月》与《早春二月》 |
一、原着特色:人道主义的悲歌 |
二、情节安排:“归——去”模式的复现 |
三、主题潜移:革命话语的渗入 |
四、电影风格:古典诗意的绽放 |
第三节 从文学表现到影像呈现:《早春二月》的空间建构 |
一、地域空间 |
二、文化空间 |
三、诗意空间 |
第二章 移植型模式及样本分析 |
第一节 移植型模式 |
一、原着的时空置换 |
二、跨时空与本土化 |
三、会通性与间隔性 |
第二节 从文学叙事到电影叙事:《一个陌生女人的来信》 |
一、原着特色:爱与活着的切肤之痛 |
二、情节嫁接:时空移植的民国风情 |
三、主题位移:此爱与彼爱 |
四、电影风格:含蓄悠长的东方低语 |
第三节 从文学表现到影像呈现:《一个陌生女人的来信》的声音叙事 |
一、人声叙事 |
二、音乐叙事 |
三、声画关系 |
第三章 生发型模式及样本分析 |
第一节 生发型模式 |
一、原着的重构转化 |
二、去粗取精与丰满深掘 |
三、炼金镶玉与刀斧位移 |
第二节 从文学叙事到电影叙事:《生存》与《鬼子来了》 |
一、原着特色:饥饿驱逐下的生存本能 |
二、情节拓展:多重参照中的生存境遇 |
三、主题衍变:文化结构上的人性深掘 |
四、电影风格:黑白镜头后的多语繁色 |
第三节 从文学表现到影像呈现:《鬼子来了》的转场艺术 |
一、声音转场 |
二、画面转场 |
三、声画匹配 |
第四章 取点型模式及样本分析 |
第一节 取点型模式 |
一、原着的创造发挥 |
二、发散式与变形式 |
三、自由度与接受度 |
第二节 从文学叙事到电影叙事:《西游记》与《大话西游》 |
一、原着特色:八十一难师徒取得真经 |
二、情节重构:五百年间大圣情爱变幻 |
三、主题置换:貌合神离下的借题发挥 |
四、电影风格:戏拟拼贴中的大话本质 |
第三节 从文学表现到电影呈现:《大话西游》的时间游戏 |
一、时间的形式 |
二、时间的容量 |
三、时间的方向 |
第五章 失败的改编及原因分析 |
第一节 改编失败现象 |
一、商业上的失败 |
二、艺术上的失败 |
第二节 改编失败之因 |
一、文本的可改性 |
二、编导的决策力 |
第三节 改编失败之作 |
一、《阿Q正传》 |
二、《满城尽带黄金甲》 |
结语 |
一、电影改编的本源性与复现性 |
二、电影改编的可能性与创造性 |
三、电影改编的限制性与限度性 |
参考文献 |
致谢 |
在读期间公开发表论文(着)及科研情况 |
四、大话西游之经典对白(论文参考文献)
- [1]审美文化传播视野下《西游记》影视改编中的怪诞呈现[D]. 吴美娟. 江西师范大学, 2020(10)
- [2]香港邵氏电影中的明清小说改编研究[D]. 王凡. 山东师范大学, 2020(08)
- [3]电影翻译中的创造性叛逆——以周星驰粤语电影的国粤语配音翻译为中心[J]. 乐琦. 当代电影, 2020(02)
- [4]1994-2018年国产《西游记》改编电影文本研究[D]. 郝晓洁. 南京师范大学, 2019(03)
- [5]翻拍剧、《大话西游3》与别现代[J]. 徐薇. 都市文化研究, 2018(02)
- [6]纸上的光影:中国影视小说研究(1920-2010)[D]. 黄勇军. 兰州大学, 2018(10)
- [7]“陌生”的孙悟空:经典文学形象的电影改编研究[D]. 孙聪聪. 南京师范大学, 2018(01)
- [8]论中国电影中的孙悟空形象[D]. 候菊茹. 山东艺术学院, 2017(02)
- [9]移花接木—论电影改编的主要模式及样本分析[D]. 陈良栋. 江西师范大学, 2017(04)
- [10]刘镇伟:自此,我和《大话西游》再无关系[J]. 吴子茹. 东西南北, 2016(21)